Ольгу Петрівну турбували не лише проблеми тодішнього українського суспільства, а й доля майбутнього України – українських дітей.Письменниці боліло те, що українські діти не мають своїх шкіл, навчальних посібників, книжечок рідною мовою, яка була заборонена. В навчальних закладах скрізь панувала російська мова. Закономірно, що її першою книжкою були поетичні переклади під назвою “Українським дітям”. У ній авторка подала прекрасні зразки творів відомих класиків – О. Пушкіна, М. Лермонтова, В. Сирокомлі.Олена Пчілка хотіла, щоб такі чудові поезії стали доступні широкому загалу українських дітей. Олена Пчілка прагнула виховувати у дітей любов до рідного краю, свого народу, його історії, а тому “розмовляла” з дітьми українським словом.
Ольгу Петрівну турбували не лише проблеми тодішнього українського суспільства, а й доля майбутнього України – українських дітей.Письменниці боліло те, що українські діти не мають своїх шкіл, навчальних посібників, книжечок рідною мовою, яка була заборонена. В навчальних закладах скрізь панувала російська мова. Закономірно, що її першою книжкою були поетичні переклади під назвою “Українським дітям”. У ній авторка подала прекрасні зразки творів відомих класиків – О. Пушкіна, М. Лермонтова, В. Сирокомлі.Олена Пчілка хотіла, щоб такі чудові поезії стали доступні широкому загалу українських дітей. Олена Пчілка прагнула виховувати у дітей любов до рідного краю, свого народу, його історії, а тому “розмовляла” з дітьми українським словом.
Коментарі
Дописати коментар